top of page

LGMW MAGAZINE

Home of multilingual writing

Publish your book in English, или КАК ИЗДАТЬ СВОЮ КНИГУ В ПЕРЕВОДЕ НА АНГЛИЙСКИЙ?




Нам часто задают этот вопрос, поэтому вот общая инструкция. Первый вопрос: будет ли эта книга интересна англоязычной аудитории? Чтобы убедить издательство выпустить вашу книгу на английском, нужно сначала найти себе литагента и убедить ЛИТАГЕНТА "репрезентировать" вашу книгу. У большинства западных издательств, выпускающих книги в переводе, на сайтах четко написано: WE DO NOT ACCEPT MANUSCRIPTS FROM UNREPRESENTED AUTHORS, то есть "Мы не принимаем тексты от авторов напрямую, только через литагентов". Например, издательства, печатающие переводы, предупреждают:




То есть они не принимают рукописи с улицы, а требуют, чтобы ваша рукопись уже была принята литагентом в ряды текстов, достойных внимания. Поэтому второй шаг: написать к своей книге аннотацию и синопсис на английском, перевести по крайней мере одну главу и разослать это литагентам, которые уже известны своим сотрудничеством с ПЕРЕВОДНЫМИ АВТОРАМИ. Одним из таких агентств является Фелисити Брайан. Но и у них свои оговорки:



Других агентов вы можете найти сами в этой директории:



Если вам не хочется или лень писать литагентам, или вы не знаете, как это лучше сделать, напишите нам в LGMW, будем рады помочь. Это, конечно, будет платная помощь, поскольку писать в издательства и агентства – это одно из самых энерго- и времязатратных занятий на земле, но если это ваша мечта и есть средства ее воплотить, оно того стоит.


Есть еще два варианта: найти издательство, которое само переведет вашу книгу или перевести книгу самим и издать ее в самиздате, на таких площадках как Amazon. Здесь у нашей группы уже накопилось несколько ценных контактов:


Издательство Sandermoen Publishing принимает рукописи и издает книги на английском, украинском, немецком и других языках:



Но учтите, у издательства уже большая очередь из рукописей и они не принимают жанровую литературу в чистом виде (детективы, фэнтези, любовные романы). Посмотрите в магазине издательства, какой тип книг они издают, почитайте уже изданные – если вашей книге они созвучны, свяжитесь с издательством и наберитесь терпения: желающих издаться много!



Еще одно издательство, печатающее переводы с русского – Глагослав, с офисом в Лондоне. Они тоже не все печатают, вот их правила подачи заявок:



Есть у нас в группе и примеры успешного самостоятельного перевода книг на английский (или написания их сразу на английском языке) и размещения на Amazon:



У девушек можно поучиться целеустремленности, профессионализму и страсти к литературе и писательству. Они довели дело до конца! Поддержите их заказами, отзывами, репостами! И пишите нам, если остались вопросы!


Ваши,

LGMW

69 views0 comments

コメント


bottom of page